-
Rza BƏRAHANİ
Şeirlər
Farscadan Çevirən: Elşən Böyükvənd
"Son pillə"
Ölməy üçün məryəm və nərgiz gülləri içrə qoyma məni
Buraxma məni dünya dənizlərinə
Kəhkəşanlara tapşırma məni
Öncə bucaqlı qıyqacı baxışın bilərziyi arasından keçir məni
Və sınıq daşlı pillələrdən kölgələri küləkdə titrəşən yaşlı ağaclara sarı
Apar yuxarı
Kimsəyə göstərmə məni: nə qızım, nə qardaşlarım, nə bacım, nə də oğullarıma
Necə də əcayib çöhrələri var otaqdakı yataq yerində yatmışların!
Necə də yorğunam!
Son pillə üstə qoy məni qayıt get aşağı
Apar xurma, gül və meyvəni bura yeri deyil
Apar məni yuxarı son pillə üstə qoy
Durnalar qanadından düşmüş lələklər səsidir
dünyanın son xəzəl fəslində ayaq səsin
Gedişinin səsi tükəndi şükür!
Yorğunam! Dincəlmək istəyirəm.
Səhranın ruhu arxasına mindir məni
Get
Gəlmək istəyəndə gəl güzgünü də gətir
Və ahlarımın şəklini gör
Bax səksən yaşlı qızcığazın qumaş gəlinciyi ağzı üstə düşmüş
Sonra məni mənim çevrəmə fırlat
Və bucaqlı qıyqacı baxışın bilərziyi arasında saxla məni
Saxla və fırlat
Ki yox imışam
Mən.
Tehran: 1994/1/17
"Yanır"
Ulduz sənin kimi deyil sən ulduz kimi deyilsən
Göy görkəmində deyil göyün görkəmində deyilsən
Səndən yağan kədər yandırır məni
Bahar sənin kimi deyil sən bahar kimi deyilsən
Çünki əsim yolunda dayanmısan
və yanırsan
Həsir üzərində ayaqüstə yatmış ayağı yalın gözəlim və yanır
Səndən yağan kədər məni...
Sehirlə ormanın döyüşü keçir içindən
Və baxışınla alovlandı üzüyüm
Və heç nə sənin kimi deyil
və kimsə oxşarın deyil
Həsir üzərində ayaqüstə yatmış ayağı yalın gözəlim
və yanır
Və ceyranın arxasında dayanmış gözəllik yanar dəniz
və ulduzla yürüyür və yanır
Və yandırır səndən yağan kədər
Və heç röya gözlərinin yuxusu kimi deyil deyil.
Tehran: 1994/3/8
“Yarpaq üstə”
Yarpaq üstə
Bağ yazdın sən
İri bir yağış damlasına
Dəniz, dəniz, dəniz yazdım mən
Və o anda gözlərini
Göyərçinlərə pay verdi qadın.